Seguro que a mas de uno el nombre de Magno le suene, pero para los que no decir que gracias a el podemos disfrutar en castellano juegos com...
Seguro que a mas de uno el nombre de Magno le suene, pero para los que no decir que gracias a el podemos disfrutar en castellano juegos como el Secret of Mana o el Chrono Trigger.
Pues bien no hace mucho os hable de que trabajaba en una nueva traducción del fabuloso juego de Snes, Final Fantasy 6, algunos seguro que diréis que ya existía una traducción de dicho juego, la verdad es que así es, (pero esta creada por Magno trae bastantes mejoras con respecto a la existente), que aparte también han salido diversas ediciones para consolas, al igual que la reciente edición para Android comentada hace poco en RetroManiac. Todo eso es verdad, pero bueno para muchos la versión original es la mejor y si esta en nuestro idioma mucho mejor.
Para finalizar os comento algunas de las mejoras y al final tenéis el enlace al parche, que lo disfrutéis.
Pues bien no hace mucho os hable de que trabajaba en una nueva traducción del fabuloso juego de Snes, Final Fantasy 6, algunos seguro que diréis que ya existía una traducción de dicho juego, la verdad es que así es, (pero esta creada por Magno trae bastantes mejoras con respecto a la existente), que aparte también han salido diversas ediciones para consolas, al igual que la reciente edición para Android comentada hace poco en RetroManiac. Todo eso es verdad, pero bueno para muchos la versión original es la mejor y si esta en nuestro idioma mucho mejor.
Para finalizar os comento algunas de las mejoras y al final tenéis el enlace al parche, que lo disfrutéis.
- Todo el juego de caracteres español, incluyendo mayúsculas acentuadas.
- Nuevo algoritmo de compresión para que todo el texto en castellano cupiera en el tamaño original de 24 megas
- Script re-traducido en un 70% manteniendo las características formas de hablar de los personajes y esos diálogos coloquiales de la versión USA.
- Menús rediseñados, que son un 30% más rápidos que los originales, con todo el código re-escrito para optimizarlo, añadiendo también tildes en todos los caracteres.
- Nombres de magias más largos
- Re-escrita la escena de la ópera para que quede tan interesante como esto.
- Re-escrita la escena del final para que se sincronice audio y video
- Optimizado el código para funcionar en consolas PAL.
- Gráficos sin censurar de la versión japonesa
Enlace: Traducciones Magno.
Yo ya jugue el FF4 estoy jugango le FF5 y quiero jugar el 6 con la traduccion de magno!!!!!!
ResponderEliminarEstoy seguro que lo vas a disfrutar :d
EliminarEspera ¿el VI es lo mismo que el III?
ResponderEliminarSi y no, me explico en USA se renombro al numero 3 ya que era el tercer Final Fantasy que salia en ese pais y alli se conoce como FF3, pero no asi en Japón alli salieron los FF des el 1 hasta el 6.
EliminarPor lo cual queda asi:
FF VI = FF III (USA)
FF III = FF III (Japón)
FF VI = FF VI (Japón)